상세 컨텐츠

본문 제목

영혼의 양식 - 9월22일

영혼의 양식

by 로드비취 2009. 9. 22. 06:58

본문


헨리나우웬 영혼의 양식 9월 22일

interpreter. Kim, Kwangyoug

The Created Order as Sacrament



When God took on flesh in Jesus Christ, the uncreated and the created, the eternal and the temporal, the divine and the human, became united. This unity meant that all that is a mortal now points to the immortal, all that is finite now points to the infinite. In and through Jesus all creation has become like a splendid veil, through which the face of God is revealed to us.

This is called the sacramental quality of the created order. All that is is sacred because all that is speaks of God's redeeming love. Seas and winds, mountains and trees, sun, moon, and stars, and all the animals and people have become sacred windows offering us glimpses of God.

Sacrament - 성례전, 신성한

mortal - 죽어야할 운명의 <-> 불멸의

finite - 정형의

<-> 무한한것

splendid - 화려하고, 멋진, 빛나는

glimpses - 어렴풋이 감지함, 얼핏보다

피조물이 신성함으로 명령받음



하나님께서 예수그리스도 안에서 육체를 취하셨을 때, 자존자와 창조된 자, 영원한 것과 순간적인 것, 신성과 인성이 하나가 되어졌다. 이 하나님은 죽어야할 운명이 불명의 것으로 겨냥하게 되었음을 의미하는 것이고, 정형화된 것이 불멸의 것을 겨냥하게 된 것이다. 모든 창조물은 예수님 안에서 혹은 관통하여 화려한 베일같이 되고, 하나님의 얼굴을 통하여 우리에게 현시되었다.

이것은 피조물에게 명령되어진 신성한 성질이라고 불리어진다. 이 모든 것은 하나님의 넘치는 사랑의 소리로 인해 신성해 진 것이다. 바다와 바람, 산들과 나무들, 태양,달, 그리고 별들, 그리고 모든 동물들과 사람들이 가진 신성해지는 바람은 우리에게 하나님을 어렴풋이 감지하게 제공한다.



관련글 더보기