헨리나우웬 영혼의 양식 9월 22일 interpreter. Kim, Kwangyoug | |
The Created Order as Sacrament
When God took on flesh in Jesus Christ, the uncreated and the created, the eternal and the temporal, the divine and the human, became united. This unity meant that all that is a mortal now points to the immortal, all that is finite now points to the infinite. In and through Jesus all creation has become like a splendid veil, through which the face of God is revealed to us. This is called the sacramental quality of the created order. All that is is sacred because all that is speaks of God's redeeming love. Seas and winds, mountains and trees, sun, moon, and stars, and all the animals and people have become sacred windows offering us glimpses of God.
|
Sacrament - 성례전, 신성한 mortal - 죽어야할 운명의 <-> 불멸의 finite - 정형의 <-> 무한한것 splendid - 화려하고, 멋진, 빛나는 glimpses - 어렴풋이 감지함, 얼핏보다 |
피조물이 신성함으로 명령받음
이것은 피조물에게 명령되어진 신성한 성질이라고 불리어진다. 이 모든 것은 하나님의 넘치는 사랑의 소리로 인해 신성해 진 것이다. 바다와 바람, 산들과 나무들, 태양,달, 그리고 별들, 그리고 모든 동물들과 사람들이 가진 신성해지는 바람은 우리에게 하나님을 어렴풋이 감지하게 제공한다. |